Sammlung der Entscheidungen des Schweizerischen Bundesgerichts
Collection des arrêts du Tribunal fédéral suisse
Raccolta delle decisioni del Tribunale federale svizzero

BGE 139 V 88



Zurück zur Einstiegsseite Drucken

Urteilskopf

139 V 88

13. Extrait de l'arrêt de la Ire Cour de droit social dans la cause Office
juridique et de surveillance (OJSU) du Service de l'emploi contre L. (recours
en matière de droit public)
8C_385/2012 du 4 février 2013

Regeste

Art. 8 Abs. 1 lit. e, Art. 13 Abs. 1 und Art. 14 Abs. 3 AVIG; Art. 1 Abs. 1
Anhang II des Abkommens über die Personenfreizügigkeit (FZA); Art. 67 Abs. 1
und 2 der Verordnung (EWG) Nr. 1408/71; Art. 80 der Verordnung (EWG) Nr. 574/
72; Art. 31 Ziff. 1 des Wiener Übereinkommens vom 23. Mai 1969 über das Recht
der Verträge; Anrechnung von Versicherungs- oder Beschäftigungszeiten.
Fall eines Versicherten, welcher, nachdem er seine Beschäftigung in der Schweiz
verloren hatte, eine Erwerbstätigkeit in Dänemark ausübte, ohne bei der
dänischen Arbeitslosenversicherung versichert zu sein, und in die Schweiz
zurückgekehrt ist, hier eine vorübergehende Beschäftigung von einigen Tagen
gefunden hat und dann ein Gesuch um Arbeitslosenentschädigung einreicht.
Die Berücksichtigung der in einem andern Mitgliedstaat zurückgelegten
ausländischen Beschäftigungszeit (Anrechnung von Versicherungszeiten) als
Anspruchsvoraussetzung für die schweizerische Arbeitslosenentschädigung ist
ausgeschlossen, wenn der Versicherte von der durch die Gesetzgebung des andern
Mitgliedstaates gebotenen Möglichkeit eines Anschlusses an die freiwillige
Arbeitslosenversicherung keinen Gebrauch gemacht hat (E. 7).

Sachverhalt ab Seite 89

BGE 139 V 88 S. 89

A. L., de nationalité française, au bénéfice d'un permis d'établissement en
Suisse, y a travaillé depuis le mois de novembre 1983. A la fin de l'année
2006, il s'est annoncé à l'assurance-chômage, à la suite de la faillite de la
société dans laquelle il travaillait. Durant sa période de chômage, il a trouvé
un emploi, à l'étranger, au service de la société X. pour laquelle il a
travaillé du 19 novembre 2007 au 31 mai 2009. Le 25 juin 2009, l'autorité
compétente de ce pays lui a délivré l'imprimé E 301, dans lequel elle a attesté
une période d'emploi correspondante en précisant que l'intéressé ne comptait
pas de période d'assurance à l'étranger, car il n'avait pas été affilié à
l'assurance-chômage.
BGE 139 V 88 S. 90
De retour en Suisse, L. a été engagé temporairement, du 5 au 8 juin 2009, par
la société Y. Sàrl. Le 9 juin suivant, il s'est annoncé à l'assurance-chômage.
Il a été indemnisé par la Caisse cantonale neuchâteloise d'assurance-chômage
(ci-après: la caisse ou la CCNAC). Dès le mois d'août 2009, il a réalisé des
gains intermédiaires. Le 21 décembre 2009, il a transmis à la caisse la formule
"Indications de la personne assurée" pour ce même mois, accompagnée d'une
facture pour un montant de 36'028 fr. adressée par lui à la société X. pour une
activité de vente commencée en mai 2009. Le 5 janvier 2010, la caisse a invité
l'Office juridique et de surveillance (ci-après: l'OJSU) à statuer sur
l'aptitude au placement de l'intéressé depuis juin 2009 et, au besoin, sur la
répartition en fonction de la période d'activité de la somme de 36'028 fr.,
ainsi que sur les conséquences de l'annonce jugée tardive de l'activité
indépendante.
Par décision du 8 février 2010, l'OJSU a refusé le droit à l'indemnité de
chômage de l'intéressé avec effet rétroactif au 9 juin 2009. Il a retenu que ce
dernier ne s'était pas affilié à l'assurance-chômage à l'étranger, laquelle
était facultative. Pour cette raison il ne remplissait pas, au moment déjà de
son inscription, les conditions permettant la prise en compte, pour
l'accomplissement de la période minimale de cotisation, des périodes
d'assurance ou d'emploi accomplies sous la législation de ce pays à l'étranger.
L. a formé une opposition, que l'OJSU a rejetée par une nouvelle décision du 23
mars 2010.
Le 9 juin 2010, la CCNAC a rendu une décision par laquelle elle a demandé à L.
de lui rembourser un montant de 33'779 fr. 30 au titre d'indemnités perçues,
selon elle à tort, du 9 juin 2009 au 30 novembre 2009.

B. L. a recouru contre la décision sur opposition de l'OJSU du 23 mars 2010
devant la Cour de droit public du Tribunal cantonal de la République et canton
de Neuchâtel.
Par jugement du 22 mars 2012, le tribunal cantonal a admis le recours. Il a
annulé cette décision et a renvoyé la cause à l'OJSU pour nouvelle décision au
sens des motifs. Il a considéré, en bref, que l'administration était tenue de
prendre en compte la période d'emploi effectuée à l'étranger (assimilation des
périodes d'assurance), ce qui avait pour conséquence que l'assuré avait droit à
l'indemnité de chômage. Il appartenait dès lors à l'OJSU de statuer sur les
questions soulevées par la CCNAC dans sa demande du 5 janvier 2010.
BGE 139 V 88 S. 91

C. L'OJSU exerce un recours en matière de droit public dans lequel il conclut à
l'annulation du jugement cantonal et à la confirmation de sa décision sur
opposition.
L. conclut au rejet du recours. Le Secrétariat d'Etat à l'économie (SECO) s'est
également déterminé. Il s'est rallié aux arguments et aux conclusions de
l'OJSU.
Le recours a été admis.

Erwägungen

Extrait des considérants:

3.

3.1 L'assuré a droit à l'indemnité de chômage si, entre autres exigences, il
remplit les conditions relatives à la période de cotisation (art. 8 al. 1 let.
e LACI [RS 837.0]). Selon l'art. 13 al. 1 LACI, celui qui, dans les limites du
délai-cadre prévu à cet effet (soit deux ans; art. 9 al. 3 LACI), a exercé
durant douze mois au moins une activité soumise à cotisation remplit les
conditions relatives à la période de cotisation. Cette disposition se rapporte
à l'obligation de cotiser et implique donc, par principe, l'exercice d'une
activité soumise à cotisation en Suisse (ATF 128 V 182 consid. 3b p. 186).

3.2 En l'espèce, il est constant qu'au moment où il s'est à nouveau annoncé à
l'assurance-chômage, le 9 juin 2009, l'intimé ne pouvait se prévaloir d'une
activité soumise à cotisation en Suisse d'une année au moins dans les deux
années précédentes. La question est de savoir si, comme l'ont admis les
premiers juges, l'Accord du 21 juin 1999 entre la Confédération suisse, d'une
part, et la Communauté européenne et ses Etats membres, d'autre part, sur la
libre circulation des personnes (ALCP; RS 0.142.112.681), ainsi que les
règlements auxquels il est fait référence, permettent de prendre en compte les
périodes d'emploi accomplies à l'étranger.

4.

4.1 Selon l'art. 1^er al. 1 annexe II ALCP - intitulée "Coordination des
systèmes de sécurité sociale", fondée sur l'art. 8 de l'Accord et faisant
partie intégrante de celui-ci (art. 15 ALCP) -, en relation avec la section A
de cette annexe, les Parties contractantes appliquaient entre elles, jusqu'au
31 mars 2012, le Règlement (CEE) n° 1408/71 du Conseil du 14 juin 1971 relatif
à l'application des régimes de sécurité sociale aux travailleurs salariés, aux
travailleurs non salariés et aux membres de leur famille qui se déplacent à
l'intérieur de la Communauté (ci-après: règlement n° 1408/71; RO 2004 121). Une
BGE 139 V 88 S. 92
décision n° 1/2012 du Comité mixte du 31 mars 2012 (RO 2012 2345) a actualisé
le contenu de l'annexe II précitée avec effet au 1^er avril 2012, en prévoyant,
en particulier, que les parties appliqueraient désormais entre elles le
Règlement (CE) n° 883/2004 du Parlement européen et du Conseil du 29 avril 2004
portant sur la coordination des systèmes de sécurité sociale, modifié par le
Règlement (CE) n° 988/2009 du Parlement européen et du Conseil du 16 septembre
2009 (RS 0.831.109.268.1).

4.2 Le Règlement n° 883/2004 - qui a donc remplacé le règlement n° 1408/71 -
n'ouvre toutefois aucun droit pour la période antérieure à la date de son
application (art. 87 par. 1). Conformément à la jurisprudence constante,
l'examen du juge se limite à la période précédant le prononcé de la décision
administrative (ici la décision sur opposition); les modifications ultérieures
de l'état de fait ou de droit ne peuvent normalement pas être prises en
considération. Il n'y a donc pas lieu d'examiner, à ce stade, la situation
juridique qui prévaudrait à l'égard de l'intimé à partir du 1^er avril 2012 (
ATF 128 V 315 consid. 1 p. 316 ss). Comme l'ont admis avec raison les premiers
juges, le litige doit donc être tranché au regard du règlement n° 1408/71,
alors applicable (cf. aussi ATF 138 V 392 consid. 4.1.3 p. 396).

5.

5.1 Conformément à l'art. 67 par. 3 du règlement n° 1408/71, l'Etat compétent
pour l'octroi des prestations de chômage est celui du dernier emploi, sauf
exceptions (art. 71 par. 1 let. a point ii et let. b point ii du règlement) qui
n'entrent pas en considération en l'espèce. La compétence du dernier pays
d'emploi - en l'occurrence la Suisse - est donnée même si l'intéressé n'y a
travaillé qu'un jour (BORIS RUBIN, Assurance-chômage, 2^e éd. 2006, p. 991 n.^.
15.2.2.1; cf. aussi ATF 132 V 196).

5.2 L'art. 67 du règlement n° 1408/71 exige par ailleurs la totalisation des
périodes d'assurance ou d'emploi. Le règlement opère en outre une distinction,
pour la totalisation, entre les systèmes nationaux exigeant des périodes
d'assurance et les régimes fondés sur des périodes d'emploi. Les par. 1 et 2 de
cette disposition, qui expriment cette différence, sont ainsi libellés:
"1. L'institution compétente d'un Etat membre dont la législation subordonne
l'acquisition, le maintien ou le recouvrement du droit aux prestations à
l'accomplissement de périodes d'assurance tient compte, dans la mesure
nécessaire, des périodes d'assurance ou d'emploi accomplies en qualité de
travailleur salarié sous la législation de tout Etat membre,
BGE 139 V 88 S. 93
comme s'il s'agissait de périodes d'assurance accomplies sous la législation
qu'elle applique, à condition toutefois que les périodes d'emploi eussent été
considérées comme périodes d'assurance si elles avaient été accomplies sous
cette législation.
2. L'institution compétente d'un Etat membre dont la législation subordonne
l'acquisition, le maintien ou le recouvrement du droit aux prestations à
l'accomplissement de périodes d'emploi tient compte, dans la mesure nécessaire,
des périodes d'assurance ou d'emploi accomplies en qualité de travailleur
salarié sous la législation de tout Etat membre, comme s'il s'agissait de
périodes d'emploi accomplies sous la législation qu'elle applique."

5.3 Par ailleurs, l'art. 80 du Règlement (CEE) n° 574/72 du Conseil, du 21 mars
1972, fixant les modalités d'application du règlement (CEE) n° 1408/71 (RO 2005
3909) prévoit que pour bénéficier des dispositions de l'art. 67, par. 1 ou 2 du
règlement n° 1408/71, l'intéressé est tenu de présenter à l'institution
compétente une attestation mentionnant les périodes d'assurance ou d'emploi
accomplies en qualité de travailleur salarié sous la législation à laquelle il
a été soumis antérieurement en dernier lieu (imprimé E 301).

5.4 L'intimé a travaillé en dernier lieu à Z., avant de s'annoncer au chômage.
La Suisse est donc l'Etat compétent pour le versement éventuel des prestations.
S'agissant de la distinction entre les régimes nationaux, le régime suisse se
réfère à des périodes d'assurance, attendu que le droit aux prestations dépend
d'une activité soumise à cotisation. C'est donc la première éventualité
envisagée ci-dessus (art. 67 par. 1 du règlement n° 1408/71) qui entre ici en
considération (cf. THOMAS NUSSBAUMER, Arbeitslosenversicherung, in Soziale
Sicherheit, SBVR vol. XIV, 2^e éd. 2007, p. 2484 s. n. 990 in fine). Il ne fait
pas de doute, par ailleurs, que l'activité exercée à l'étranger aurait été
soumise à cotisations en Suisse et, partant, considérée comme une période
d'assurance (art. 67 par. 1 in fine). Il est enfin constant que
l'assurance-chômage est facultative à l'étranger et que l'intimé n'y a pas été
affilié comme en atteste l'imprimé E 301.

6. Pour l'essentiel, le recourant invoque la Circulaire du SECO relative aux
conséquences des règlements (CE) n° 883/2004 et n° 987/2009 (ce dernier [RS
0.831.109.268.11] fixant les modalités d'application du règlement n° 883/2004)
sur l'assurance-chômage (Circulaire IC 883 http://www.espace-emploi.ch/
publikationen/kreisschreiben:fre). Le chiffre A16 de cette circulaire (valant
mutatis mutandis pour l'application de l'art. 67 du règlement n^o 1408/71) est
ainsi libellé:
BGE 139 V 88 S. 94
"Les périodes relatives à une activité qui justifient le rattachement à un
système de prestations en cas de chômage, mais qui, suite à la non-affiliation
à l'AC volontaire, ne débouchent pas véritablement sur un tel rattachement, ne
sont considérées ni comme des périodes d'assurance ni comme des périodes
d'emploi."
Selon le recourant, s'il devait en être autrement, l'assuré "gagnerait sur tous
les fronts". Non seulement il ne cotiserait pas dans l'Etat dans lequel il
travaille dans un premier temps, mais il profiterait, dans un deuxième temps,
dans l'Etat de totalisation d'un principe de reconnaissance et de solidarité
auquel précisément il n'a pas voulu adhérer.
Dans ses déterminations, le SECO s'exprime dans le même sens, soulignant que la
Suisse ne saurait reconnaître un avantage que l'assuré n'aurait pas eu à
l'étranger. En d'autres termes, le déplacement des travailleurs dans l'espace
couvert par l'ALCP ne saurait servir à la reconnaissance de droits qui
n'existent pas dans l'Etat de provenance.

7.

7.1 Pour l'interprétation du règlement n° 1408/71, il y a lieu de se conformer
aux règles d'interprétation habituelles déduites de la Convention de Vienne du
23 mai 1969 sur le droit des traités (CV; RS 0.111). En particulier, l'art. 31
par. 1 CV prescrit que les traités doivent s'interpréter de bonne foi suivant
le sens ordinaire à attribuer aux termes du traité dans leur contexte et à la
lumière de son objet et de son but (ATF 138 V 258 consid. 5.3.2 p. 267 et les
références citées; ATF 133 V 329 consid. 8.4 p. 339).

7.2 Selon la Cour de justice des Communautés européennes [CJCE](arrêt du 12 mai
1989 388/87 Warmerdam-Steggerda, Rec. 1989 p. 1203), il résulte du libellé de
l'art. 67 par. 1 du règlement n° 1408/71 que, dans l'hypothèse où la
législation de l'Etat membre sur le territoire duquel se trouve l'institution
compétente fait dépendre le bénéfice du droit aux prestations de chômage de
l'accomplissement de périodes d'assurance, des périodes d'assurance accomplies
dans tout autre Etat membre doivent être prises en compte dans l'Etat membre où
les prestations ont été demandées, comme si ces périodes d'assurance avaient
été accomplies sous la législation de ce dernier Etat membre. Dans la même
hypothèse, les simples périodes d'emploi, sans affiliation à un régime de
chômage, accomplies sous la législation de tout autre Etat membre, doivent être
prises en compte dans l'Etat membre où les prestations ont été demandées, comme
si ces périodes d'emploi avaient été accomplies sous la législation
BGE 139 V 88 S. 95
de ce dernier Etat membre, à condition que, d'après la loi de celui-ci, ces
périodes d'emploi eussent été considérées comme périodes d'assurance (point
17). La Cour (point 22) en a déduit que la disposition précitée ne subordonne
pas la totalisation, par l'institution compétente d'un Etat membre, de périodes
d'emploi accomplies dans un autre Etat membre à la condition que ces périodes
soient considérées comme périodes d'assurance pour la même branche de sécurité
sociale par la législation sous laquelle elles ont été accomplies. Il suffit
que la personne concernée ait été affiliée, par exemple, à
l'assurance-accidents par cette législation (voir aussi KESSLER/LHERNOULD, Code
annoté européen de la protection sociale, 3^e éd. 2005, p. 263; PATRICIA
USINGER-EGGER, Die soziale Sicherheit der Arbeitslosen in der Verordnung [EWG]
Nr. 1408/71 und in den bilateralen Abkommen zwischen der Schweiz und ihren
Nachbarstaaten, 2000, p. 70). Dans cette affaire , il s'agissait d'une personne
qui demandait des prestations de chômage aux Pays-Bas et qui avait travaillé en
Ecosse comme salariée (stagiaire) sans avoir été assurée contre le chômage en
raison de la modicité de ses revenus.

7.3 La situation envisagée par cette jurisprudence peut se présenter lorsque la
personne a exercé une activité soumise à cotisation dans l'Etat compétent pour
verser les prestations, mais n'a pas exercé d'activité soumise à
l'assurance-chômage dans l'autre Etat membre parce que cet Etat ne connaît pas
l'assurance-chômage (au sens technique du terme) ou que l'activité en cause y
était considérée comme une activité indépendante ou encore que l'activité était
trop peu importante pour être soumise à l'assurance, comme dans l'affaire
Warmerdam-Stegerda (voir EBERHARD EICHENHOFER, in Europäisches Sozialrecht,
Maximilian Fuchs [éd.], 5^e éd. 2010, n° 8 ad art. 61 du règlement n^o 883/
2004).

7.4 Cette jurisprudence est critiquée en doctrine. En effet, le but de la
totalisation est d'éviter que les travailleurs ressortissants des Etats
membres, qui ont exercé des activités couvertes par un régime de sécurité
sociale dans plusieurs de ces Etats, ne subissent un traitement plus
défavorable dans le domaine de la sécurité sociale que s'ils avaient exercé ces
mêmes activités dans un seul Etat membre. Il s'agit, en d'autres termes,
d'éviter que la libre circulation ne porte atteinte au maintien de droits et
avantages acquis ou en cours d'acquisition sous la législation d'un Etat
membre. Admettre la totalisation de périodes d'emploi qui ne sont pas propres à
fonder des droits ou avantages en matière d'assurance-chômage dans chacun des
Etats membres a
BGE 139 V 88 S. 96
pour conséquence qu'un seul jour d'activité soumis à cotisation dans l'Etat
compétent suffit à ouvrir un droit originaire à des prestations de
l'assurance-chômage en faveur de personnes qui n'étaient pas assurées contre le
risque de chômage (RAINER SCHLEGEL, Koordinierendes Arbeitsförderungsrecht für
Wanderarbeitnehmer, in Kasseler Handbuch des Arbeitsförderungsrechts,
Spellbrink/Eicher [éd.], 2003, p. 1622 n. 129; NUSSBAUMER, op. cit., p. 2483 n.
988).

7.5 Si, on l'a vu, la CJCE a adopté une interprétation large de l'art. 67 par.
1 du règlement n° 1408/71, on peut penser que la jurisprudence européenne vise
ici des situations où l'intéressé n'avait pas la possibilité de s'assurer
contre le chômage dans l'Etat membre en question (tel le cas de l'assurée dans
l'affaire Warmerdam-Steggerda). Cette jurisprudence ne saurait en revanche
s'appliquer de manière encore plus étendue à des situations où l'intéressé ne
fait pas usage de la possibilité de s'affilier à une assurance-chômage
facultative. Dans un tel cas, la personne concernée ne peut se prévaloir des
règles de coordination du droit communautaire. En renonçant à bénéficier d'une
couverture d'assurance-chômage, alors qu'elle aurait pu s'y soumettre par le
paiement de cotisations, elle renonce du même coup au maintien de droits et
d'avantages qui seraient acquis à ce titre sous la législation de cet Etat en
vue de leur transfert éventuel dans un autre Etat membre. On doit ainsi
admettre qu'une totalisation est exclue dans ce cas, contrairement à ce que
retient la juridiction cantonale.

7.6 Les premiers juges ont certes aussi trouvé un appui à leur raisonnement
dans les dispositions de l'art. 14 al. 3 LACI.
Dans sa version en vigueur depuis le 1^er juin 2002, cette disposition prévoit
que les Suisses de retour au pays après un séjour de plus d'un an dans un pays
non-membre de la Communauté européenne ou de l'Association européenne de
libre-échange (AELE) sont libérés des conditions relatives à la période de
cotisation durant une année, à condition qu'ils justifient de l'exercice d'une
activité salariée à l'étranger. Il en va de même pour les ressortissants des
Etats membres de la Communauté européenne ou de l'AELE dont l'autorisation
d'établissement n'est pas échue.
L'exonération du paiement des cotisations pour les personnes de retour en
Suisse en application de cette disposition est toujours possible lorsqu'une
activité salariée a été exercée à l'étranger mais qu'elle n'a pas été prise en
considération du point de vue du droit des cotisations; la raison pour laquelle
les cotisations n'ont pas été payées est
BGE 139 V 88 S. 97
sans importance: le versement de cotisations à l'étranger n'est, en effet, pas
une condition à la libération de la période de cotisations au sens de l'art. 14
al. 3 LACI (arrêt du Tribunal fédéral C 52/06 du 26 juillet 2007 consid. 3.4;
NUSSBAUMER, op. cit., p. 2254 n. 249).
Selon les premiers juges, il serait insoutenable de considérer que si l'intimé
avait exercé son activité dans un Etat non membre de l'Union européenne ou de
l'AELE, il aurait pu invoquer l'art. 14 al. 3 LACI en revenant en Suisse, alors
qu'après avoir exercé une activité salariée de 18 mois à l'étranger, il serait
privé de tout droit à l'indemnité de chômage. Cette situation n'a toutefois
rien de paradoxal ni d'anormal du moment qu'en vertu du droit communautaire
l'intimé aurait eu droit, en s'affiliant au régime d'assurance-chômage
facultatif danois, aux prestations de son dernier pays d'emploi. L'art. 14 al.
3 LACI s'applique à des cas où une totalisation des périodes accomplies à
l'étranger n'est pas possible.

7.7 Dans ces conditions, c'est à tort que les premiers juges ont retenu que la
période d'emploi à l'étranger devait être prise en compte pour la détermination
des droits de l'assuré. Sous réserve de ce qui suit (consid. 8 non publié), il
ne pouvait prétendre à des indemnités de l'assurance suisse.