Sammlung der Entscheidungen des Schweizerischen Bundesgerichts
Collection des arrêts du Tribunal fédéral suisse
Raccolta delle decisioni del Tribunale federale svizzero

BGE 139 III 285



Zurück zur Einstiegsseite Drucken

Urteilskopf

139 III 285

41. Extrait de l'arrêt de la IIe Cour de droit civil dans la cause A. contre B.
(recours en matière civile)
5A_90/2013 du 27 juin 2013

Art. 10 Abs. 1 lit. d des Europäischen Übereinkommens vom 20. Mai 1980 über die
Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen über das Sorgerecht für Kinder
und die Wiederherstellung des Sorgerechts (Europäisches
Sorgerechtsübereinkommen, ESÜ); Grund für die Verweigerung der Anerkennung
eines Entscheides betreffend das Sorgerecht für ein Kind.
Die Anerkennung kann versagt werden, wenn vor der Einreichung des
Exequaturgesuchs im Rahmen eines im ersuchten Staat eingeleiteten Verfahrens
ein Entscheid ergangen ist, welcher mit dem Entscheid, für welchen die
Anerkennung beantragt wird, unvereinbar ist und wenn die Versagung dem Wohl des
Kindes entspricht (Art. 10 Abs. 1 lit. d ESÜ). Ein Entscheid vorsorglicher
Natur genügt (E. 3.2).

Sachverhalt ab Seite 285

BGE 139 III 285 S. 285

A. A., né en 1968 de nationalité belge, et B., née en 1972 de nationalité
belge, sont les parents de C., née en 2003 à Z. (Belgique), qui est également
de nationalité belge.
Selon l'accord portant sur les relations personnelles du requérant avec sa
fille, ratifié par jugement du Tribunal de la jeunesse de Bruges du 3 avril
2008, les parents exercent l'autorité parentale conjointe
BGE 139 III 285 S. 286
sur l'enfant dont la résidence principale est à l'adresse de la mère et la
résidence secondaire auprès du père.

B. B. a obtenu l'autorisation de déménager en Suisse avec sa fille par jugement
du Tribunal de la jeunesse de Bruges du 11 août 2011, l'exercice de l'autorité
parentale conjointe sur l'enfant étant maintenue. Elle s'est installée à
Lausanne avec l'enfant le 19 août 2011.
Par arrêt du 2 avril 2012, la Cour d'appel de Gand a confirmé le jugement
attaqué s'agissant de l'autorisation de déménagement et du maintien de
l'autorité parentale conjointe; elle a notamment accordé au père un droit au
contact personnel sur C. pendant "toute période de vacances entière telle que
fixée en Suisse" ainsi qu'un week-end par mois.
Ce jugement a été notifié à l'intimée en Suisse le 13 juin 2012. Il n'a pas
fait l'objet d'un pourvoi en cassation.

C. Le 18 juin 2012, la mère a formé une requête auprès de la Justice de paix du
district de Lausanne visant à régler les relations personnelles entre l'enfant
et son père. Dans le cadre de cette procédure, elle a déposé différentes
requêtes de mesures préprovisionnelles visant à régler ou suspendre le droit de
visite à exercer sur des périodes précises. Le Juge de paix y a fait droit les
20 juin et 16 août 2012 notamment.

D. Le 2 novembre 2012, A. a saisi la Chambre des tutelles du Tribunal cantonal
du canton de Vaud d'une demande de reconnaissance et d'exequatur de l'arrêt de
la Cour d'appel de Gand du 2 avril 2012.
Par jugement du 4 décembre 2012, la Chambre des tutelles a rejeté cette demande
et mis les frais et les dépens à la charge du requérant.

E. Le 27 juin 2013, délibérant en séance publique, le Tribunal fédéral a rejeté
le recours en matière civile interjeté par A.
(résumé)

Erwägungen

Extrait des considérants:

3.

3.2 La Convention européenne du 20 mai 1980 sur la reconnaissance et
l'exécution des décisions en matière de garde des enfants et le rétablissement
de la garde des enfants (RS 0.211.230.01; ci-après: Convention de Luxembourg),
ratifiée tant par la Suisse que par la Belgique, est applicable en l'espèce, la
Convention de La Haye du 19 octobre 1996 concernant la compétence, la loi
applicable, la reconnaissance, l'exécution et la coopération en matière de
BGE 139 III 285 S. 287
responsabilité parentale et de mesures de protection des enfants (CLaH 96;
0.211.231.011) n'ayant pas encore été ratifiée par la Belgique. Elle tend à
assurer et accélérer le renvoi de l'enfant à la personne à qui il a été enlevé
en violation d'une décision portant sur la garde; en termes d'efficacité elle a
largement été dépassée par la CLaH 80 (Convention du 25 octobre 1980 sur les
aspects civils de l'enlèvement international d'enfants; RS 0.211.230.02) (arrêt
5A_131/2011 du 31 mars 2011 consid. 2.1 et les références citées). L'art. 7 de
la Convention de Luxembourg prévoit que les décisions relatives à la garde
rendues dans un Etat contractant sont reconnues et, lorsqu'elles sont
exécutoires dans l'Etat d'origine, elles sont mises à exécution dans tout autre
Etat contractant. Selon l'art. 11, les décisions sur le droit de visite et les
dispositions des décisions relatives à la garde qui portent sur le droit de
visite sont reconnues et mises à exécution dans les mêmes conditions que les
autres décisions relatives à la garde (al. 1); toutefois, l'autorité compétente
de l'Etat requis peut fixer les modalités de la mise en oeuvre et de l'exercice
du droit de visite compte tenu notamment des engagements pris par les parties à
ce sujet (al. 2). L'intérêt pratique à se prévaloir de l'art. 11 par. 1 de la
Convention de Luxembourg est limité non seulement en raison des nombreux motifs
de refus de reconnaissance de l'art. 10 par. 1 de la Convention (arrêt 5A_131/
2011 du 31 mars 2011 consid. 3.1.2), mais également du fait que l'exercice du
droit de visite doit s'effectuer selon les instructions fixées par l'autorité
compétente de l'Etat requis (art. 11 par. 2 de la Convention de Luxembourg;
BUCHER, in Commentaire romand, Loi sur le droit international privé, Convention
de Lugano, 2011, n° 179 ad art. 85 LDIP).
La Convention de Luxembourg pose des conditions différentes à la reconnaissance
des décisions selon que l'enfant a été déplacé sans droit (art. 8 et 9) ou de
manière licite (art. 10).
Lorsque, comme en l'espèce, l'enfant n'a pas été déplacé sans droit, la
reconnaissance est soumise à l'art. 10 de la Convention de Luxembourg. En vertu
de cet article, la reconnaissance peut être refusée s'il est constaté que les
effets de la décision sont manifestement incompatibles avec les principes
fondamentaux du droit régissant la famille et les enfants dans l'Etat requis
(par. 1 let. a); s'il est constaté qu'en raison de changements de circonstances
incluant l'écoulement du temps mais excluant le seul changement de résidence de
l'enfant à la suite d'un déplacement sans droit, les effets de la décision
d'origine ne sont manifestement plus conformes à l'intérêt de l'enfant
BGE 139 III 285 S. 288
(par. 1 let. b); si, au moment de l'introduction de l'instance dans l'Etat
d'origine, l'enfant avait la nationalité de l'Etat requis ou sa résidence
habituelle dans cet Etat alors qu'aucun de ces liens de rattachement n'existait
avec l'Etat d'origine ou s'il avait à la fois la nationalité de l'Etat
d'origine et de l'Etat requis et sa résidence habituelle dans l'Etat requis
(par. 1 let. c) ou si la décision est incompatible avec une décision rendue,
soit dans l'Etat requis, soit dans un Etat tiers tout en étant exécutoire dans
l'Etat requis, à la suite d'une procédure engagée avant l'introduction de la
demande de reconnaissance ou d'exécution, et si le refus est conforme à
l'intérêt de l'enfant (par. 1 let. d).
S'agissant de ce dernier motif de refus, il suffit qu'une décision, même
provisionnelle, ait été rendue dans une procédure engagée avant le dépôt de la
requête d'exequatur et que cette décision soit incompatible avec la décision
dont la reconnaissance est requise (PIRRUNG, in J. Staudingers Kommentar [...],
Vorbem C-H zu Art 19 EGBGB, Berlin 2009, n° E 61 des remarques préliminaires à
l'art. 19 EGBGB; GMÜNDER, Anerkennung und Vollstreckung von ausländischen
Scheidungsurteilen unter besonderer Berücksichtigung von kindesrechtlichen
Nebenfolgen, 2006, p. 138).